|
Fra-Foa: Aojiroi Tsuki
01.02.28
Artist: Fra-Foa Title: Aojiroi Tsuki (Pale Moon) Words: Mikami Chisako Music: Mikami Chisako When I was just a child, My kind older brother died but the deep sadness of the mother who bore him, was like the sea. That day even the wind blew gently. The shoes he'd just bought left in disarray. The pale moon is laughing My icy heart has melted. The pale moon knows the sadness of those left behind. My brother who used to read me picture books would soon be a star when I was young I would look at the brightest star and call out his name. That day too, the light, the green, the wind, were gentle to me. It was like nothing changed. The pale moon is laughing. The heart I closed off melted. The pale moon knows the sadness of those left behind. The pale moon is laughing. That face shined upon laughed too. those bruises won't go away but... The pale moon is laughing The pale moon knows That pale moon was waiting for the bud in this hand to open. If I were to follow the lines of the moon's memory, If I could return to that day, I would put a spring necklace made of three leaf clovers around your neck. Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma Translator's Notes: "Oroshita bakkari" refers to something that was just bought, clothes, shoes, etc. Romaji To Be Added Romaji By: Brian Stewart |