|
Glay: Blue Jean
04.08.29
Artist: Glay Title: Blue Jean Words: Takuro Music: Takuro Oh My Blue Jean I went to the bay, now deserted and wrote about the summer of a day gone by Oh My Blue Jean the rainy day I was done in by love. have the wounds in my heart healed over yet... ? I was just afraid to reconcile with you I drew in the news of the wind that you're "single again" our renunion was a message from the past. I press Venus coming around again in close to me. I divide up the memories we share between us I won't forget the paradise we found nor that incredible kiss, larger than life, on the moonlit night, once more meeting again is like the taste of honey, my summer shade blue jean. Old Sweet Memory whose destiny does the end of summer sun shed tears upon? "being loved by someone you truly love" we called that miracle, happiness. the starry sky the southern cross points to if we could meet in dreams, wrapped up in the moment, I could have told you I could never love anyone as much as you. rattled by the lighting bolt, sharing the yearning, the fresh thrill between us don't say you've changed your mind just yet, I really love you, I wouldn't mind being with you. because I want it to be true so badly, because it won't I cried for time to stop in its tracks. the group of children running along the beach I'm sure we were once like that too. I press Venus coming around again in close to me. I divide up the memories we share between us I won't forget the paradise we found nor that incredible kiss, larger than life, on the moonlit night, once more meeting again is like the taste of honey, my summer shade blue jean. rattled by the lighting bolt, sharing the yearning, the fresh thrill between us don't say you've changed your mind just yet, I really love you, I wouldn't mind being with you. because I want to see you, because I can't when I looked back, see, autumn was waiting for me. Summer shade Blue Jean. Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma Translator's Notes: Allow us to interpret this song. It's about a man who finds out through rumors that the woman he once loved is single again. The whole Venus comes around again image, to me and Takko seems like it's talking about love getting another chance. It seems like a really adult song, down to the line "I wouldn't mind being with you" Romaji Oh My Blue Jean mou daremo inai BAY ni te sugisarishi hi no natsu wo yondeita Oh My Blue Jean koi ni yabureta (aa) RAINY DAY kokoro no kizu ha mou ieta no ka... yurushiau no ga tada kowakatta 'ima ha hitori' to kaze no tayori taguriyosete saikai ha kako kara no messe-ji megurikuru VENUS dakiyosete osoroi no omoide wo wakeatte tadoritsuku PARADISE wasurenai hade ni tsukiyo saikou no KISS yo mou ichido ai modori ha mitsu no aji natsuiro no Blue Jean OLD SWEET MEMORY natsu no owari no taiyou ha dare no sadame ni namida wo otosu 'kokoro kara ai suru hito ni aisareru' sonna kiseki wo shiawase to yonda minamijyuuji ga shimesu hoshi no sora yume de aetara anata ijyou aisenai to mabataki ni tobikonde ieru no ni inazuma ni munasawagi akogare to oroshitate no tokimeki wo wakeatte kokorogawari ima ha mada iwanai de yake ni suki yo anata to nara kamawanai kanaetai kara kanawanai kara toki yo tomare to aa naiteita namiuchi giwa wo kakeru kodomotachi no mure futari ni mo konna toki ga atta hazu na no ni megurikuru VENUS dakiyosete osoroi no omoide wo wakeatte tadoritsuku PARADISE wasurenai hade ni tsukiyo saikou no KISS yo mou ichido inazuma ni munasawagi akogare to oroshitate no tokimeki wo wakeatte kokorogawari ima ha mada iwanai de yake ni suki yo anata to nara kamawanai aitai kara aenai kara furimukeba hora aki ga matteita natsuiro no Blue Jean Romaji By: Brian Stewart |