|
Fujimoto Miki: Boogie Train '03
03.12.25
Artist: Fujimoto Miki Title: Boogie Train '03 Words: Tsunku Music: Tsunku Still no call (Yeah!) Still no e-mail (yeah!) Love Boogie Train still at the station. This is neglect! Think I'm about to cry (CRY) *1 You're Mr. Ladies Man Super Sexy Boy Eventhough I know it's not happening, I'm waiting, it's tough A turn about farewell *2 I gotta go for the grandslam Turn up the cute stuff Turn up the bashful act Boogie Train's a delicate operation *3 Everyone says 'How shameless' But I can't help it I love him. Until he responds, The Boogie Train'll be left here waiting The Boogie Train'll be left here waiting Tomorrow Choo Choo (*Kiss Kiss) I wanna drive down the faery tale highway Ah I wanna go on a date. Boogie Woogie Chu Chu I refuse to cry yet the station's got many lanes Boogie Train I've been neglected my pride in tatters, I'm trying hard to get My Super Sexy Baby I've scrolled so many times through the record of phone calls I make the golden goal VVVVVVV I gotta go for it! Turn up the cute stuff Turn up the bashful act Boggie Train's a delicate operation Anyone else is out of the question Cause you're so handsome and I love you. 1, 2, 3 Weeks... The Boogie Train'll be left here waiting The Boogie Train'll be left here waiting I love ya Choo Choo (Kiss Kiss) I wanna drive down the faery tale highway with you Boogie Woogie Choo Choo Nothing to do but wait Heading for Choo Choo (Kiss Kiss) Last stop: Love. Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma Translator's Notes: Check this yo'. This song is about a girl who is putting on this elaborate act to catch the boy of her dreams, eventhough the people around her are embarassed for her. Bring it on Bee-yatches. You can't see us. Um... and now on to the *'s! *1 - The CRY here is sung as "kurai" and coupled with the Japanese means naichau kurai more literally "enough to make me cry". *2 - gyakuten refers to when you make a comeback and turn the tables on someone. The baseball references here are used to talk about dating. The form mezasu kkyanai is a cute way of saying mezasu shika nai. *3 - Literally this line would be "tightrope walking" but...it's a metaphor for something that takes a lot of care that could go horribly awry. Romaji denwa ha mada konai (YEAH!) me-ru mo mada konai (YEAH!) hashiridasenai koi no bugi-torein hottarakashi da yo naichau cry (kurai) anata ha motemote su-pa-sekushi- BOY dame ha shouchi demo matteru tsurai gyakuten sayonara manrui ho-muran mezasu kkyanai motto buriburi motto mojimoji tsunawatari no bugi-torein mittomonai tte minna iu keredo datte shikata nai mon datte suki nanda mon renraku ga kuru made jitto matsu mi no bugi-torein jitto matsu mi no bugi-torein ashita ha Chu Chu meruhen gaidou hashiritai wa Ah de-to ga shitai no Boogie Woogie Chu Chu mada nakanai zou tsuuka no ooi eki bugi-torein hottarakasarete zutaboro PRIDE sesse to mezasu ha su-pa-sekushi- BABY chakushinrireki wo nando mo suraido go-rudengo-ru kimete VVVVVV (vui vui vui vui vui) mezasu kkyanai motto buriburi motto mojimoji tsunawatari no bugi-torein hoka no hito nante rongai yo datte kakko ii mon datte suki nanda mon isshuu nishuu sanshuukan... jitto matsu mi no bugi-torein jitto matsu mi no bugi-torein itoshii Chu Chu meruhen gaidou hashiritai wa anata to futari de Boogie Woogie Chu Chu matsu shika nai zou mezase Chu Chu 'koi' no shuuchakueki Romaji By: Brian Stewart |