Fujimoto Miki: Boogie Train '03

03.12.25
Artist: Fujimoto Miki
Title: Boogie Train '03
Words: Tsunku
Music: Tsunku

Still no call (Yeah!)
Still no e-mail (yeah!)
Love Boogie Train still at the station.

This is neglect!
Think I'm about to cry (CRY) *1
You're Mr. Ladies Man
Super Sexy Boy

Eventhough I know it's not happening,
I'm waiting, it's tough
A turn about farewell *2
I gotta go for the grandslam

Turn up the cute stuff
Turn up the bashful act
Boogie Train's a delicate operation *3

Everyone says
'How shameless'
But I can't help it
I love him.

Until he responds,
The Boogie Train'll be left here waiting
The Boogie Train'll be left here waiting

Tomorrow Choo Choo (*Kiss Kiss)
I wanna drive down
the faery tale highway
Ah I wanna go on a date.

Boogie Woogie Chu Chu
I refuse to cry yet
the station's got many lanes Boogie Train

I've been neglected
my pride in tatters,
I'm trying hard to get
My Super Sexy Baby

I've scrolled so many times
through the record of phone calls
I make the golden goal
VVVVVVV
I gotta go for it!

Turn up the cute stuff
Turn up the bashful act
Boggie Train's a delicate operation

Anyone else is out of the question
Cause you're so handsome
and I love you.

1, 2, 3 Weeks...
The Boogie Train'll be left here waiting
The Boogie Train'll be left here waiting

I love ya Choo Choo (Kiss Kiss)
I wanna drive down
the faery tale highway with you

Boogie Woogie Choo Choo
Nothing to do but wait
Heading for Choo Choo (Kiss Kiss)
Last stop: Love.

Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma

Translator's Notes: Check this yo'. This song is about a girl who is putting on this elaborate act to catch the boy of her dreams, eventhough the people around her are embarassed for her. Bring it on Bee-yatches. You can't see us. Um... and now on to the *'s!

*1 - The CRY here is sung as "kurai" and coupled with the Japanese means naichau kurai more literally "enough to make me cry".

*2 - gyakuten refers to when you make a comeback and turn the tables on someone. The baseball references here are used to talk about dating. The form mezasu kkyanai is a cute way of saying mezasu shika nai.

*3 - Literally this line would be "tightrope walking" but...it's a metaphor for something that takes a lot of care that could go horribly awry.

Romaji

denwa ha mada konai (YEAH!)
me-ru mo mada konai (YEAH!)
hashiridasenai koi no bugi-torein

hottarakashi da yo
naichau cry (kurai)
anata ha motemote
su-pa-sekushi- BOY

dame ha shouchi demo
matteru tsurai
gyakuten sayonara
manrui ho-muran
mezasu kkyanai

motto buriburi
motto mojimoji
tsunawatari no bugi-torein

mittomonai tte
minna iu keredo
datte shikata nai mon
datte suki nanda mon

renraku ga kuru made
jitto matsu mi no bugi-torein
jitto matsu mi no bugi-torein

ashita ha Chu Chu
meruhen gaidou
hashiritai wa Ah de-to ga shitai no

Boogie Woogie Chu Chu
mada nakanai zou
tsuuka no ooi eki bugi-torein

hottarakasarete
zutaboro PRIDE
sesse to mezasu ha
su-pa-sekushi- BABY

chakushinrireki wo
nando mo suraido
go-rudengo-ru kimete
VVVVVV (vui vui vui vui vui)
mezasu kkyanai

motto buriburi
motto mojimoji
tsunawatari no bugi-torein

hoka no hito nante rongai yo
datte kakko ii mon
datte suki nanda mon

isshuu nishuu sanshuukan...
jitto matsu mi no bugi-torein
jitto matsu mi no bugi-torein

itoshii Chu Chu
meruhen gaidou
hashiritai wa anata to futari de

Boogie Woogie Chu Chu
matsu shika nai zou
mezase Chu Chu 'koi' no shuuchakueki

Romaji By: Brian Stewart