Glay: However

05.03.18
Artist: Glay
Title: However
Words: Takuro
Music: Takuro

now in this place where a soft breeze blows
slowly, we each take a step

all the millions of encounters and seperations
are made on this planet
there are some who just brush by eachother
without ever having the chance to know each other

in those times when the dreams of an unfamiliar city
seem so far outside my reach,
you were the one who gave me the courage
to run through the darkness.

I wish I could name this love 'eternity'
this love that pours down on me continuously
but I just couldn't get it across with words
I learned what it meant to love.

I want to make you happy...
so that the sad tears never wet
our plans for the future kept in my heart
we weave our life together.

my heart was confused when I began to love,
the summer afternoon I truend my back on
now thinking back, it was a sin of my youth,
to be so easilly shaken,
and yet still, no matter how apart we grow,
I feel you near.
if you come back, let's live together
we belong together afterall, forever.

I paused in the crowd of people bearing their loneliness
I was searching for a place where hearts came together
there were nights I started crying,
"it was too late for us'
even our avoiding the issue, was part of this delicate life
now I will tell you whom I hurt,
that I love you more than anyone else...

I wish I could name this love 'eternity'
this love that pours down on me continuously

it taught me the meaning of kindness
the thrill in my heart of the day I fell in love,
the casual weekend
your voice that keeps remnants of your youth,
that powerful look,
I hold onto everything you effect,
and slowly take a step onward.

in this place where a gentle wind blows.

Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma

Translator's Notes: None

Romaji

yawakana kaze ga fuku kono basho de
ima futari yukkuri to arukidasu

ikusen no deai wakare subete
kono hoshi de umarete
surechigau dake no hito mo ita ne
wakariaenai mama ni
narenai machi no todokanu yume ni
mayoisou na toki ni mo
kurayami wo kakenukeru yuuki wo
kureta no ha anata deshita

taemanaku sosogu ai no na wo
eien to yobu koto ga dekita nara
kotoba de ha tsutaeru koto ga doushite mo dekinakatta
itoshisa no imi wo shiru

anata wo shiawase ni shitai...
mune ni yadoru miraizu wo
kanashimi no namida ni nurasanu you
tsumugiai ikiteru

ai no hajimari ni kokoro tomadoi
se wo muketa natsu no gogo
ima omoeba tayorinaku yureteta
wakasugita hibi no tusmi
sore demo donna ni hanareteite mo
anata wo kanjiteru yo
kondo modottara issho ni kurasou
yappari futari ga ii ne itsumo

kodoku wo seou hitobito no mure ni tatazundeita
kokoro yoseru basho wo sagashiteta
'deau no ga ososugita ne' to
nakidashita yoru mo aru
futari no toomawari sae hitohira no jinsei
kizutsuketa anata ni ima tsugeyou dare yori mo aishiteru to...

taemanaku sosogu ai no na wo
eien to yobu koto ga dekita nara
kotoba de ha tsutaeru koto ga doushite mo dekinakatta

yasashisa no imi wo shiru
koi shita hi no munasawagi wo
nanigenai shuumatsu wo
osanasa nokoru sono koe wo
ki no tsuyoi manazashi wo
anata wo irodoru subete wo dakishimete
yukkuri to arukidasu

yawaraka na kaze ga fuku kono basho de

Romaji By: Brian Stewart