Glay: Layla

07.04.06
Artist: Glay
Title: Layla
Words: Takuro
Music: Takuro

LAYLA

LAYLA 'in the next life I hope I'm myself'
LAYLA I looked up to you, the pride you showed in yourself
LAYLA not everyone can live like that but..
LAYLA OH

LAYLA to chase a dream is ignorant & cruel
LAYLA while walking we strayed from kindness
LAYLA I see the future we hoped for
LAYLA in the distance

a tired gait, and heavy heart
the darkness of a cold room, in front of the mirror
I'm there pretending to know the meaning of
'what's truly precious isn't something we can see'

I can still do this!
Though I may not be able to carry myself
with the grace of days past
I stick out at my tongue at 'giving up'
If I can't erase it, I'll fight it
LIVE FOREVER
I hide the trembling in my legs and shrink away from tomorrow

LAYLA you wave goodbye to me from the usual ticket area
LAYLA even in these inconsequential moments that we start to lose sight of
LAYLA is there still a rabid passion to see me
LAYLA in that heart of yours?

What do I sacrifice to go where?
Who do I hold with these filthy hands?
Layla you wrapped me in a love more special than anyone else's
but I could never bring myself to show you how I felt.
I heard the voice say goodbye, 'find yourself a nice love, huh.'
WO around the time when the spring storms bluster up the young leaves
we continue the only dream left to the two of us
who back then lived our lives in the fastlane
so that nothing remained

broken by a dream as I was, you still never blamed me.
in all our worst hours, we flung jokes back and forth
now, I can't just sit here and sulk

Oh, LAYLA
I can still do this!
Though I may not be able to carry myself
with the grace of days past
I destroy the lock on the heart I closed without realizing it
LIVE FOREVER
even in the next life I hope we can meet
knowing that you're looking up to the same sky as me
is what helps me get through the days
Can you hear it? This song that sings of the gentleness of finding someone,
and the feelings of love.

LAYLA

Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma

Translator's Notes: Reminds me of Shelly by Ozaki.

Romaji

LAYLA

LAYLA 'tsugi ni umaretekuru toki mo jibun ga ii'
LAYLA sou hokoreru omae ni akogareteita yo
LAYLA hito ha dare shimo sou ha ikirarenai kedo
LAYLA oh

LAYLA yume wo ou to iu no ha muchi de zankoku da na
LAYLA ayumi no naka de yasashisa to ha hagureta
LAYLA oretachi ga nozondeta mirai ha tooku ni

LAYLA mieru yo

tsukareta ashidori to omoi kokoro
tsumetai heya no yami kagami no mae
'ichiban taisetsu na mono ha keshite me ni utsuru mono jyanai' to
wakatta furi no jibun ga iru

mada ore ha yareru no sa katsute no you ni kiyou ni ha
wo- umaku furumaenai kamoshirenai keredo
akirame ni shita wo dashi kesenai no nara tatakaou
LIVE FOREVER
ashi no furue wo kakushi asu ni hirumun da

LAYLA itsumo no kaisatsu de mata ne to te wo futte
LAYLA mienaku naru wakzuka na toki no naka de sae
LAYLA mou aitaku naru yo na hageshisa ha mune ni

LAYLA mada aru ka?

nani wo gisei ni shite doko he yuku?
yogoreta kono te de dare wo daku?
dare yori mo tokubetsu na ai de LAYLA tsutsumikonde kureta no ni
itsumo sunao ni narenakute
'yasashii ai ni meguriatte ne' to wakare no koe wo kiita
Wo haru no arashi fukisusabu wakaba no koro
omokage mo nokosazu ni ikiisogu you na ano hibi no futari ni
tatta hitotsu nokotta yume no tsuzuki wo

yume ni yabureta ore wo omae ha hitokoto mo semenakatta
oretachi ha donna mijime na toki mo jyoudan wo tobashiatta
ima ha utsumuite bakari ha irarenai

nee LAYLA mada ore ha yareru no sa katsute no you ni kiyou ni ha
wo- umaku furumaenai kamoshirenai keredo
shiranu ma ni tozasareta kokoro no kagi wo kowasun da
LIVE FOREVER
tsugi ni umaretekite mo mata aou
onaji sora wo miagete ha asu wo ikinuku kate wo eru
kikoeru ka? meguriaeta yasashisa to aijyou no uta wo

LAYLA

Romaji By: Brian Stewart