|
Chemistry: Pieces of a Dream
01.06.04
Artist: ChemistryTitle: Pieces of a Dream Words: Asoh Tetsuroh Music: Fujimoto Kazunori we always played, spreading around the foolish dreams however we saw fit, making them our toys. Those days when we frolicked about living laid back and easy, feeling "the transparent tomorrow was the most unimportant thing" Ah...If only we had known that once we turn our backs, there would be no going back to that place. a piece of a half-finished dream will unexpectedly hurt someone. we closed our eyes and walked away from each other, how cowardly we were. What I couldn't say to you is still in my pocket. when touch it with my fingertips, I feel a nostalgic pain. Were we walking to get closer to something or just to get away from something? Ah...wasn't that wrong, what happened that time, and what's happened since then? I still don't know the truth. It's not that I'm trying to put up fronts, it's just that I feel I can't stop, because I don't want to blame the memory of us. I close my fist around the words you left behind for me in my pocket because I don't want to forget the familiar feeling in my palms. How have you been doing since then? I wonder if you've changed? These days what's become of those pieces of a dream that you packed away in the end? I.... realized that we can't go back to the way things were. a piece of a half-finished dream will unexpectedly hurt someone. we closed our eyes and walked away from each other, how cowardly we were. What I couldn't say to you is still in my pocket. when touch it with my fingertips, I feel a nostalgic pain. What are you doing now? The moon is watching us. Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma Translator's Notes: These lyrics are great. You may not have known, and may have disregarded this as more romantic posturing, but actually the song seems to be about two childhood friends who fell apart from one another. The word Hampa is slang for ChuutoHampa Here it's translated as half finished, but it's often translated as the rougher sounding half assed or half hearted. We assume that the key in this song is something that the singer wrote on a piece of paper to say to his friend that he never got the chance to. Thus he keeps it in his pocket to remind him. ki mama ni means laid back more or less. No worries. Romaji To Be Added Romaji By: Brian Stewart |