Janne Da Arc: Prism

01.05.17
Artist: Janne Da Arc
Title: Prism
Words: Kiyo
Music: Kiyo

My pure heart glowing strongly like a glass ball.
i imagined it just rolling delicately as a great thing.

When I took a look around myself, everyone was twisted,
"Is this my perception?" I shrugged my shoulders.

My heart opened on the day that I met you,
who I had much in common with,
but the heart inside you is more twisted
and in more pain than anyone else's

I love this distorted you that should never have been a match
for my heart.

This distorted you reflects an image of me that I've never seen
in my life.

I watched you so many times, noticing how many sides i had.

changing to stars spread across space, i begin to twinkle
i begin to love the many sides of me.

You watch over me gently, a glass with so many scratches.
sometimes, spitting the poison at each other.
only a "flawless prism" was born.

it's ok to have hearts like glass balls,
and it's ok to want for beauty.

But one day we'll come to the realization,
that glass balls don't reflect anything.

I watched you so many times, noticing how many sides i had.

i'll twinkle more than the stars spread across space.
wait for me oh many sided you.

the shining prism, changes one ray of light to a rainbow.

Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma

Translator's Notes: We changed a big thing here to make the translation smoother. "Tamentai" is litterally a "polyhedron" an object of many sides. However that sounds terrible in english so we opted for the easier sounding "of many sides". The line "I shrugged my shoulders is an english-i-fication of the Japanese phrase, "kubi wo kashige" or literally "turn my head at..." Japanese people have a tendency to turn their head at things they don't understand, like dogs and birds. Westerners tend to shrug their shoulders.

Romaji

To Be Added

Romaji By: Brian Stewart