|
Gackt: Sekirei
01.05.12
Artist: Gackt Title: Sekirei (Wagtail) Words: C. Gackt Music: C. Gackt I heard the howl of the wind I wanted to know how the dream would end no one will tell me my chest colored red I want at least you to understand that I need to return this white earth that continues on endlessly is far away my screaming cries won't reach anyone anymore in order to hide my body's pain held by the gentleness from the sky... the moon reflecting in those eyes is pretty even if the night never ends this white earth that continues on endlessly is far away my screaming cries won't reach anyone anymore I'm falling deep into the white earth which continues on endlessly no one can heal me. So that tiny body will be surrounded held by the gentleness of the wagtail held by the gentleness of the sky and the warmth of the earth. Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma Translator's Notes: A wgatail is a kind of bird. Not sure of its significance. though many people have flung theories at me. From the boatman of the soul, so to speak. To an okinawan legend. I still don't know though. Romaji kaze no koe wo kiita yume no tsuzuki wo shiritakute daremo oshiete ha kurenai mune ga akaku somatta... kimi dake ni ha wakatteite hoshii kaeranakereba ikenai koto wo... kono dokomademo tsuzuku shiroi daichi ha tooku mou harisakebu koe ha dare ni mo todokanai kono karada no itami wo kakusu you ni sora kara no yasashisa ni dakare... sono hitomi ni utsuru tsuki ha kirei de tatoe yoru ga owaranakute mo kono dokomademo tsuzuku shiroi daichi ni fukaku mata ochiteyuku boku ha dare ni mo iyasenai sono chiisa na karada wo tsutsumu you ni sekirei no yasashisa ni dakare... sora kara no yasashisa to tomo ni nemutte daichi no nukumori ni dakare... Romaji By: Brian Stewart |