Gackt: Sekirei

01.05.12
Artist: Gackt
Title: Sekirei (Wagtail)
Words: C. Gackt
Music: C. Gackt

I heard the howl of the wind
I wanted to know how the dream would end
no one will tell me
my chest colored red

I want at least you to understand
that I need to return

this white earth that continues on endlessly is far away
my screaming cries won't reach anyone anymore

in order to hide my body's pain
held by the gentleness from the sky...

the moon reflecting in those eyes is pretty
even if the night never ends

this white earth that continues on endlessly is far away
my screaming cries won't reach anyone anymore

I'm falling deep into the white earth which continues on
endlessly
no one can heal me.

So that tiny body will be surrounded
held by the gentleness of the wagtail

held by the gentleness of the sky and the warmth of the earth.

Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma

Translator's Notes: A wgatail is a kind of bird. Not sure of its significance. though many people have flung theories at me. From the boatman of the soul, so to speak. To an okinawan legend. I still don't know though.

Romaji

kaze no koe wo kiita
yume no tsuzuki wo shiritakute
daremo oshiete ha kurenai
mune ga akaku somatta...

kimi dake ni ha wakatteite hoshii
kaeranakereba ikenai koto wo...

kono dokomademo tsuzuku shiroi daichi ha tooku
mou harisakebu koe ha dare ni mo todokanai

kono karada no itami wo kakusu you ni
sora kara no yasashisa ni dakare...

sono hitomi ni utsuru tsuki ha kirei de
tatoe yoru ga owaranakute mo

kono dokomademo tsuzuku shiroi daichi ni fukaku
mata ochiteyuku boku ha dare ni mo iyasenai

sono chiisa na karada wo tsutsumu you ni
sekirei no yasashisa ni dakare...

sora kara no yasashisa to tomo ni nemutte
daichi no nukumori ni dakare...

Romaji By: Brian Stewart