|
Bump of Chicken: Stage of the Ground
03.11.06
Artist: Bump of Chicken Title: Stage of the Ground Words: Fujiwara Motoh Music: Fujiwara Motoh One summer day, I learned I didn't have wings when I tried to fly. The day I realized, I'd sacrificed an old dream, to be standing here on the ground now. never again to reach that moon or those stars because they're in a place outside my reach and I know very well where I stand. unable to fly, you'll walk. and if we run into despair we'll hold hands. if you're trying to laugh through the miserable nights I'll sing for you. Loo Lala It's right that you should go on, even as you lose your way, even as you make mistakes. the ground you stand upon, don't you see, your path lay in all 360 degrees. Stage of the Ground When you come to a standstill, at the end of loneliness and remove the cover from your canteen *1 your face will clearly show the sum of your encounters and partings. Eveytime you count the tears shed by someone passing by, you wish you "were kinder" but I think you're the kindest of all... Loo lala all the fragments of prayer entrusted to your feet scream out with a strained voice that you've made it this far, be proud of it Stage of the Ground If you walk as you pick up the pebbles which cause you to stumble Your eyes will light up once more. This tiny you, is the center of a space that goes on to infinity. *2 The dream that scattered, when it protected you it's looking down on you from the stands in the night sky. even if you're weak, in your pursuit for strength It'll sing for you Loo lala that moon, and those stars they're all lighting your stage scream out with a strained voice that you're standing there. The light shines on you, on days you lose your way , and days you make mistakes the ground you stand on, don't you see, anyday of the 365 days a year Stage of the Ground Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma Translator's Notes: This song should be your anthem. To support you in all you do. On to the *'s. *1 - Maybe canteen, maybe a larger water container as in the kind you might keep iced tea in. *2 - nayuta is a Sanskrit word meaning "a very large number". This number is in fact so large that you can't count to it. Thus infinity. Romaji tobou to shita tte hane nanka nai tte shitteshimatta natsu no hi furui yume wo hitotsu gisei ni shite daichi ni tatteiru tte kizuita hi miraieigou ni todoki ha shinai ano tsuki mo ano hoshi mo todokanai basho ni aru kara jibun no ichi ga yoku wakaru tobenai kimi ha aruiteikou zetsubou to deaetara te wo tsunagou kanashii yoru wo koete waraou to suru nara utatteyaru yo rurara mayoinagara machigainagara aruiteiku sono sugata ga tadashiin da kimi ga tatsu jimen ha hora 360 (sanbyakurokujyuu) do subete michi nanda Stage of the ground kodoku no hate ni tachidomaru toki ha suitou no futa wo hirakereba deai to wakare wo kasaneta jibun no kao ga chanto utsuru surechigau dareka ga otoshiteitta namida wo kazoeru sono tabi ni 'yasashiku naritai' to negau kimi ha dare yori mo yasashii hito rurara sono ashi ni takusareta ikutsu mono inori no kakeratachi to sakendeyare shibotta koe de kokomade kitan da yo tte mune hatte Stage of the ground tsumazuita koishi wo atsumete aruketara kimi no me ha kanarazu futatabi hikaru darou nayuta ni hirogaru uchuu sono chuushin ha chiisana kimi kimi wo kabatte chitta yume ha yozora no ouenseki de miteru tsuyosa wo motomerareru kimi ga yowakute mo utattekureru yo rurara ano tsuki mo ano hoshi mo subete kimi no tame no butaishoumei sakendeyare shibotta koe de soko ni kimi ga iru tte koto mayotta hi mo machigatta hi mo raito ha kimi terashiteitan da kimi ga tatsu jimen ha hora 365(sanbyakujyuuroku) hi itsudatte Stage of the ground Romaji By: Brian Stewart |