|
Hitomi: Understanding
02.4.16
Artist: HitomiTitle: Understanding Words: Hitomi Music: Morimoto Kosuke I noticed in the midst of a journey to trace the line of fate to heal my wounds, that rushing myself in search of the answer made me terribly sad. sometimes my jokes don't get across, but we can change that situation as well, it's up to us to do it. We're always running in search of a goal ahead of us, still out of sight. Sometimes I get negative, sometimes positive, but even if I slip up, When I dream the veil of kindness will wrap around my body no matter what happened you were always smiling, weren't you. There's no reason, or meaning I only wish that someday my feeling could reach you. Believing, feeling and praying, no matter how low the sky gets. when relationships go sour, no matter how I hate, when I close my eyes I understand what you were getting at. I still have the power to open the door left closed. worrying and fretting, but even if I get discouraged I'll climb over this tall wall, so that I don't forget love. I'll always run, even if now I'm alone, I'll reach you. We're always running in search of a goal ahead of us, still out of sight. Sometimes I get negative, sometimes positive, but even if I slip up, When I dream the veil of kindness will wrap around my body, no matter what happened you were always smiling, reaching out your hand, smiling. Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma Translator's Notes: Doesn't this song sound like Mr. Children's Owarinaki Tabi? Our thinking is that Hitomi isn't singing about just one 'you' in particular. In this case it's n'ot her lover or loved one but, her ideal person. Someone she looks up to, and wants to be like. "'You' are always there smiling, no matter what happens, I wish I could be that way" is how it sounds to me. The line of fate is one of the lines on your hand used in palm reading, it tells of your fate...obviously. Romaji kizuato iyashiteku unmeisen wo tadoru tabi no tochuu ki ga tsuita kotae wo motomete asettari shite ha kuruoshii hodo kanashikunatteta toki to shite jyo-ku mo tsuujinai sonna kankyou mo kaeteyukeru sore ha kitto bokutachi ni kakatteru itsumo saki no mienai go-ru wo sagashiateru tame hashitteru mainasu to nari purasu to nari toki ni tsumazuita to shite mo yume mita toki ni yasashisa no be-ru ga karada tsutsumu kara donna toki mo kimi ga itsumo waratteta yo ne imi ha nai riyuu mo nai dakedo itsuka kono omoi ga kimi ni tokeba ii shinjitari inottari kanjitari shite donna ni sora ga hikukute mo kojireta kankei mo donna nikushimi mo sotto me wo tojireba wakaru kimi ga iitai koto tozasareta mama no tobira aketeku chikara ha mada aru nayandari mayottari kujikesou ni natta to shite mo ai ga wasuresararenai you ni kono takai kabe wo koetekou donna toki mo hashitteku yo ima ha hitori demo kimi ni todokeyou itsumo saki no mienai go-ru wo sagashiateru tame hashitteru mainasu to nari purasu to nari toki ni tsumazuita to shite mo yume mita toki ni yasashisa no be-ru ga karada tsutsumu kara donna toki mo kimi ga itsumo waratteta yo ne sono te wo hirogete waratteta yo ne Romaji By: Brian Stewart |